Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(liens de parenté

  • 1 liens de parenté

    liens de parenté
    příbuzenské svazky

    Dictionnaire français-tchèque > liens de parenté

  • 2 liens de parenté

       ou liens de sang
       lazos o vínculos de parentesco, vínculos de sangre

    Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > liens de parenté

  • 3 liens de parenté

    enɗan; jeydigal; banndiraagu

    Dictionnaire Français - Pular > liens de parenté

  • 4 parenté

    parenté [paʀɑ̃te]
    feminine noun
    ( = rapport) relationship
    * * *
    paʀɑ̃te
    1) ( rapport) ( entre personnes) blood relationship; (entre projets, histoires) connection
    2) ( parents et alliés) relations (pl)
    * * *
    paʀɑ̃te nf
    1) (= lien) relationship, kinship

    degré de parenté — closeness of relationship, closeness of kinship

    2) (= personnes) kin pl relatives pl relations pl
    * * *
    1 ( rapport) ( entre personnes) blood relationship; (entre projets, histoires) connection; l'importance des liens de parenté the importance of family ties; il n'y a pas de lien de parenté entre eux they are not related;
    2 ( parents et alliés) relations (pl).
    [parɑ̃te] nom féminin
    1. [lien familial] relationship, kinship
    2. [ressemblance] relationship, connection
    3. [famille] family

    Dictionnaire Français-Anglais > parenté

  • 5 parenté

    [paʀɑ̃te]
    Nom féminin (lien familial, rapport) parentesco masculino
    * * *
    parenté paʀɑ̃te]
    nome feminino
    1 (relação) parentesco m.
    liens de parenté
    laços de parentesco
    2 ( família) parentela
    3 ( semelhança) parentesco m.; afinidade; analogia

    Dicionário Francês-Português > parenté

  • 6 parenté

    f
    1. родство́;

    la parenté en ligne directe (collatérale) — родство́ по прямо́й (по боково́й) ли́нии;

    la parenté par alliance — сво́йство; les liens de parenté — у́зы родства́, ро́дственные у́зы; quel est votre degré de parenté avec X? ci — кем вам дово́дится <прихо́дится> X?; il n'y a aucune (aucun lien de) parenté entre nous — ме́жду на́ми нет ника́кого родства́

    2. fig. родство́, [ро́дственная] бли́зость;

    la parenté spirituelle — духо́вное родство́;

    il y a une certaine parenté entre ces deux écrivains — у э́тих двух писа́телей есть что-то ро́дственное; la parenté entre deux langues — родство́ двух язы́ков

    3. (ensemble) родня́ coli;

    il s'est brouillé avec toute sa parenté — он рассо́рился со всей свое́й роднёй

    Dictionnaire français-russe de type actif > parenté

  • 7 parenté

    nf.
    1. qarindoshlik, qon-qardoshlik; jigarchilik; liens de parenté qon-qardoshlik rishtalari
    2. qardoshlik
    3. qarindosh-urug‘; tout sa parenté hamma qarindosh-urug‘lari
    4. o‘xshashlik, yaqinlik; la parenté d'inspiration, de forme de deux poèmes ikki poemaning ruhan, shaklan o‘xshashligi.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > parenté

  • 8 lien

    lien [ljɛ̃]
    masculine noun
       a. ( = attache) bond
       b. ( = corrélation) link
    * * *
    ljɛ̃
    nom masculin
    1) ( attache) strap; ( plus fin) string; fig bond

    se libérer de ses lienslit to free oneself of one's bonds; fig to shake off one's ties

    2) ( rapport) connection, link
    3) ( relation) gén link, tie; ( d'ordre affectif) tie, bond

    ses liens avec la pègre — his/her connections ou links with the underworld

    * * *
    ljɛ̃ nm
    1) (affectif) tie, bond, (culturel) link, tie

    des liens étroits — close links, close ties

    2) (= rapport, analogie) link, connection

    Il n'y aucun lien entre ces deux événements. — There's no connection between these two events.

    3) INTERNET link
    4) (= corde) bond
    * * *
    lien nm
    1 ( attache) ( pour une personne) bond littér, strap; ( pour un objet) gén strap; ( plus fin) string; fig bond; se libérer de ses liens lit, fig to free oneself of one's bonds; ses liens l'avaient blessé aux poignets his wrists were injured where they had been tied;
    2 ( rapport) connection, link; les deux événements n'ont aucun lien entre eux there is absolutely no connection ou link between the two events;
    3 ( relation) gén link, tie; ( d'ordre affectif) tie, bond; liens économiques/diplomatiques economic/diplomatic links ou ties; ses liens avec la pègre sont bien connus his connections ou links with the underworld are well-known; lien d'amitié ties of friendship; liens affectifs emotional ties ou bonds; liens de parenté/du sang family/blood ties; il n'a aucun lien de parenté avec elle he's not related to her at all; être uni par les liens du mariage to be joined ou united in marriage.
    [ljɛ̃] nom masculin
    1. [entre des choses] link, connection
    lien de cause à effet causal relationship, relationship of cause and effect
    2. [entre des gens] link, connection
    nouer des liens d'amitié to make friends, to become friends
    les liens conjugaux ou du mariage marriage bonds ou ties
    ils ont un vague lien de parenté there is some distant family connection between them, they're distantly related
    3. [lanière] tie

    Dictionnaire Français-Anglais > lien

  • 9 cognatio

    cognātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] cognation (t. de droit), liens de sang, parenté de naissance, parenté; qqf. les parents. [st2]2 [-] liaison, affinité, rapport, parité, similitude.    - cognationes et affinitates, Cic.: les liens de parenté et les alliances.    - cognatione aliquem attingere, Cic.: tenir à qqn par les liens du sang.    - homo magnae cognationis, Caes.: homme qui a une nombreuse parenté.    - animus qui deorum cognatione deorum tenetur, Cic. Div. 1: l'âme, qui a des affinités avec les dieux.    - cognatio equorum, Plin. 8, 42, 64: chevaux de même origine.    - cognatio arborum: arbres de même espèce.
    * * *
    cognātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] cognation (t. de droit), liens de sang, parenté de naissance, parenté; qqf. les parents. [st2]2 [-] liaison, affinité, rapport, parité, similitude.    - cognationes et affinitates, Cic.: les liens de parenté et les alliances.    - cognatione aliquem attingere, Cic.: tenir à qqn par les liens du sang.    - homo magnae cognationis, Caes.: homme qui a une nombreuse parenté.    - animus qui deorum cognatione deorum tenetur, Cic. Div. 1: l'âme, qui a des affinités avec les dieux.    - cognatio equorum, Plin. 8, 42, 64: chevaux de même origine.    - cognatio arborum: arbres de même espèce.
    * * *
        Cognatio, huius cognationis. Cic. Parenté.
    \
        Amplissima cognatione, et plurimis amicitiis vir. Cic. Homme bien apparenté, et bien garny d'amis.
    \
        Cum praediis alicui esse cognationem. Cic. Quand quelcun pense que luy et ses heritages soyent parens. Quand il est trop affectionné à ses heritages, et les aime trop, tellement que pour rien ne les vouldroit vendre ne aliener.
    \
        Cognatio studiorum. Cic. Alliance et amitie que deux personnages ont ensemble pour avoir versé en mesme science.
    \
        Cognatio Peripateticis cum oratoribus. Cic. Alliance.

    Dictionarium latinogallicum > cognatio

  • 10 necessitudo

    necessitūdo, ĭnis, f. fatalité, force des choses, obligation des choses; liens de parenté, liens d'amitié.    - pro necessitudine: en raison de ses liens de parenté.    - aliquem summa necessitudine attingere, Cic. Q. 1: être lié à qqn par des liens très étroits.    - (ira) necessitudinum immemor, Sen. Ira. 1: (la colère) oublie tous les liens sociaux (toutes les relations humaines).    - necessitudinem quidem sibi nihilo minorem cum Caesare intercedere, Caes. BC. 2: cependant, (disait-il), des liens d'amitié nullement moindres existaient entre lui et César.
    * * *
    necessitūdo, ĭnis, f. fatalité, force des choses, obligation des choses; liens de parenté, liens d'amitié.    - pro necessitudine: en raison de ses liens de parenté.    - aliquem summa necessitudine attingere, Cic. Q. 1: être lié à qqn par des liens très étroits.    - (ira) necessitudinum immemor, Sen. Ira. 1: (la colère) oublie tous les liens sociaux (toutes les relations humaines).    - necessitudinem quidem sibi nihilo minorem cum Caesare intercedere, Caes. BC. 2: cependant, (disait-il), des liens d'amitié nullement moindres existaient entre lui et César.
    * * *
        Necessitudinibus circunuentus. Sallust. Enveloppé et obligé de mille plaisirs.
    \
        Facere necessitudinem alicui. Tacit. Le contraindre.
    \
        Necessitudinibus publicis implicitus. Pli. iunior. Empesché és affaires urgentes publiques.
    \
        Imponere necessitudinem. Sallust. Contraindre.
    \
        Necessitudo. Cic. Parenté et alliance de sang.
    \
        Adiungere ad necessitudinem suam bonos viros. Cic. Prendre accoinctance, ou alliance de gens de bien, S'accoincter et s'allier de gens de bien.
    \
        Recipere aliquem in necessitudinem. Cic. Recevoir au nombre de ses amis et familiers.
    \
        Suffidium, quocum mihi omnes necessitudines sunt, diligentius commendo. Cic. Avec lequel j'ay toutes les alliances du monde.
    \
        Remisit tamen hosti iudicato necessitudines, amicosque omnes. Sueto. Touts ses parents et affins.

    Dictionarium latinogallicum > necessitudo

  • 11 necessitas

    necessĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] nécessité, loi fatale, loi immuable. [st2]2 [-] fatalité, destin. [st2]3 [-] nécessité, obligation, contrainte. [st2]4 [-] au plur. besoins, exigences naturelles, choses nécessaires. [st2]5 [-] nécessité, extrémité, situation critique. [st2]6 [-] besoin, indigence, dénûment. [st2]7 [-] maladie sérieuse, accident, mal. [st2]8 [-] liens de parenté, d'amitié, relation d'amitié.    - ultima (extrema) necessitas: la nécessité dernière, la mort.
    * * *
    necessĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] nécessité, loi fatale, loi immuable. [st2]2 [-] fatalité, destin. [st2]3 [-] nécessité, obligation, contrainte. [st2]4 [-] au plur. besoins, exigences naturelles, choses nécessaires. [st2]5 [-] nécessité, extrémité, situation critique. [st2]6 [-] besoin, indigence, dénûment. [st2]7 [-] maladie sérieuse, accident, mal. [st2]8 [-] liens de parenté, d'amitié, relation d'amitié.    - ultima (extrema) necessitas: la nécessité dernière, la mort.
    * * *
        Necessitas, pen. corr. necessitatis. Necessité.
    \
        Afferre necessitatem. Cic. Contraindre.
    \
        Denuntiare vltimam necessitatem. Tacit. Denoncer la mort.
    \
        Ea quae habent aliquam necessitatem: pro, Quae necessaria sunt. Cic. Qui sont necessaires.
    \
        Necessitatem sibi imponere. Cic. Se contraindre.
    \
        Reliquis tribus virtutibus necessitates propositae sunt ad eas res parandas tuendasque, quibus actio vitae continetur. Cic. Ces trois vertus sont contrainctes d'apprester, etc.
    \
        Necessitates. Plin. iunior. Affaires, Negoces urgents.
    \
        Necessitas. Gell. Parenté et alliance.

    Dictionarium latinogallicum > necessitas

  • 12 relationship

    relationship [rɪ'leɪʃənʃɪp]
    (a) (between people, countries) rapports mpl, relations fpl;
    to have a good/bad relationship with sb (gen) avoir de bonnes/mauvaises relations avec qn;
    our relationship is purely a business one nos relations sont simplement des relations d'affaires;
    they have a good/bad relationship ils s'entendent bien/mal;
    she has a good relationship with her class elle a de bons rapports avec sa classe;
    he has a very close relationship with his mother il est très lié à sa mère
    (b) (sexual) relation f amoureuse;
    I'd like to talk to you about our relationship (as a couple) j'aimerais qu'on parle un peu de nous deux ou de notre couple;
    a relationship is something you have to work at être en couple, ça demande des efforts;
    to have a relationship (with) (affair) avoir une liaison (avec);
    I'm already in a relationship j'ai déjà quelqu'un, je suis déjà avec quelqu'un;
    she's been trying to get out of the relationship for months elle essaye de rompre depuis des mois
    family relationship lien m ou liens mpl de parenté;
    blood relationship parenté f, (degré m de) consanguinité f;
    what is your exact relationship to her? quels sont vos liens de parenté exacts avec elle?
    (d) (connection → between ideas, events, things) rapport m, relation f, lien m
    ►► Marketing relationship marketing marketing m relationnel

    Un panorama unique de l'anglais et du français > relationship

  • 13 affinis

    adfĭnis (affĭnis), e    - arfinis, arch. Prisc. [st1]1 [-] voisin, attenant, limitrophe.    - gens affinis Mauris, Liv. 28, 17: nation voisine des Maures.    - cui fundo erat ad finis M. Tullius, Cic. Tull. 14: propriété qui touchait M. Tullius.    - regiones ad fines barbaris, Liv. 45, 29, 14: les régions voisines des barbares. [st1]2 [-] parent par alliance, allié.    - mihi affinis erat, Cic.: il était mon parent par alliance.    - au plur. adfines: les parents par alliance.    - poét. adfinia vincula, Ov. P. 4, 8, 9: liens de parenté par alliance. [st1]3 [-] qui prend part, mêlé à, compromis dans.    - publicis negotiis adfinis, Plaut. Trin.: qui prend part aux affaires publiques.    - affinis huic facinori, Cic. Cat. 4, 3: compromis dans ce crime, complice.    - adfinis turpitudini, Cic. Clu. 127: mêlé à une infamie.    - adfinis rei capitalis, Cic. Verr. 2, 94: qui a trempé dans un crime capital.    - homines hujus adfines suspicionis, Cic. Sull. 17: des hommes susceptibles d'être soupçonnés d'avoir pris part à ce crime.    - ejus rei auctores adfinesque, Liv. 38, 31, 2: les instigateurs et les complices de ce crime.
    * * *
    adfĭnis (affĭnis), e    - arfinis, arch. Prisc. [st1]1 [-] voisin, attenant, limitrophe.    - gens affinis Mauris, Liv. 28, 17: nation voisine des Maures.    - cui fundo erat ad finis M. Tullius, Cic. Tull. 14: propriété qui touchait M. Tullius.    - regiones ad fines barbaris, Liv. 45, 29, 14: les régions voisines des barbares. [st1]2 [-] parent par alliance, allié.    - mihi affinis erat, Cic.: il était mon parent par alliance.    - au plur. adfines: les parents par alliance.    - poét. adfinia vincula, Ov. P. 4, 8, 9: liens de parenté par alliance. [st1]3 [-] qui prend part, mêlé à, compromis dans.    - publicis negotiis adfinis, Plaut. Trin.: qui prend part aux affaires publiques.    - affinis huic facinori, Cic. Cat. 4, 3: compromis dans ce crime, complice.    - adfinis turpitudini, Cic. Clu. 127: mêlé à une infamie.    - adfinis rei capitalis, Cic. Verr. 2, 94: qui a trempé dans un crime capital.    - homines hujus adfines suspicionis, Cic. Sull. 17: des hommes susceptibles d'être soupçonnés d'avoir pris part à ce crime.    - ejus rei auctores adfinesque, Liv. 38, 31, 2: les instigateurs et les complices de ce crime.
    * * *
        Affines. Festus. Voisins desquels les terres s'entretouchent.
    \
        Affines. Modestinus. affins et alliez par mariage.
    \
        Affinis alicuius culpae, et alicui culpae. Cic. Un homme qu'on peult à droict souspeconner de quelque cas, Qui est consentant et coulpable ou chargé du cas.
    \
        Negotiis publicis affinis. Plaut. Qui s'addonne et s'applique aux affaires publiques.
    \
        Affinis rerum quas fert adolescentia. Terent. Addonné aux plaisirs de jeunesse.

    Dictionarium latinogallicum > affinis

  • 14 scindo

    scindo, ĕre, scĭdi, scissum - tr. -    - parf. arch. scicidi Enn. Tr. 334 ; Naev. Com. 94 ; Afran. Com. 227, cf Prisc. 10, 24 ; Gell. 7, 9, 16.    - cf. gr. σχίζω. [st1]1 [-] déchirer, fendre.    - scindere epistulam, Cic. Fam. 5, 20, 9 ; vestem Liv. 3, 58, 8: déchirer une lettre, lacérer un vêtement.    - scindere quercum cuneis, Virg. En. 7, 510: fendre un chêne avec des coins.    - scindere solum, Virg. G 2, 399: fendre le sol.    - scindere freta ictu, Ov. M. 11, 463: fendre la mer du battement des rames.    - scindere agmen, Tac. An. 1, 65: fendre la colonne [des soldats].    - scindit se nubes, Virg. En. 1, 587: le nuage se fend. [st1]2 [-] arracher.    - scindere comam, crines, Att. d. Cic. Tusc. 3, 62 ; Virg. En. 12,870: s'arracher les cheveux.    - scindere vallum, Caes. BG. 3, 5: arracher la palissade, détruire le retranchement. --- cf. Caes. BG. 5, 51, 4.    - prov. alicui paenulam scindere, Cic. Att. 13, 33, 4: déchirer le manteau de qqn = l'assassiner de sollicitations. [st1]3 [-] couper, trancher, découper [les mets].    - Sen. Vit. 17, 2 ; Brev 12, 5 ; Mart. 3, 12, 2. [st1]4 [-] séparer, diviser.    - dirimit seinditque Suebiam continuum montium jugum, Tac. G. 43: une longue chaîne de montagnes sépare et divise la Suébie.    - passif réfl. scindi: se diviser, se partager. --- Sall. H. 4, 18 ; Lucr. 4, 91; Ov. M. 15, 739.    - vox exasperatur et scinditur, Quint. 11, 3, 20: la voix s'enroue et se brise.    - aliquem curae scindunt, Lucr. 5, 45: les inquiétudes déchirent qqn. --- cf. Lucr. 3, 994.    - scindi in contraria studia, Virg. En. 2, 39: se diviser en partis opposés. --- cf. Sen. Ep. 89, 16.    - scidit se studium, Quint. pr. 13: l'étude se subdivisa.    - genus amborum scindit se sanguine ab uno, Virg. En. 8, 142: les deux races se séparent en partant d'un sang commun.    - scindere necessitudines, Plin. Pan. 37: déchirer des liens de parenté.    - scindere dolorem, Cic. Att. 3, 15, 2: rouvrir une blessure, renouveler une douleur.    - scindere Pergamum, Plaut. Bac. 1053: détruire Pergame.
    * * *
    scindo, ĕre, scĭdi, scissum - tr. -    - parf. arch. scicidi Enn. Tr. 334 ; Naev. Com. 94 ; Afran. Com. 227, cf Prisc. 10, 24 ; Gell. 7, 9, 16.    - cf. gr. σχίζω. [st1]1 [-] déchirer, fendre.    - scindere epistulam, Cic. Fam. 5, 20, 9 ; vestem Liv. 3, 58, 8: déchirer une lettre, lacérer un vêtement.    - scindere quercum cuneis, Virg. En. 7, 510: fendre un chêne avec des coins.    - scindere solum, Virg. G 2, 399: fendre le sol.    - scindere freta ictu, Ov. M. 11, 463: fendre la mer du battement des rames.    - scindere agmen, Tac. An. 1, 65: fendre la colonne [des soldats].    - scindit se nubes, Virg. En. 1, 587: le nuage se fend. [st1]2 [-] arracher.    - scindere comam, crines, Att. d. Cic. Tusc. 3, 62 ; Virg. En. 12,870: s'arracher les cheveux.    - scindere vallum, Caes. BG. 3, 5: arracher la palissade, détruire le retranchement. --- cf. Caes. BG. 5, 51, 4.    - prov. alicui paenulam scindere, Cic. Att. 13, 33, 4: déchirer le manteau de qqn = l'assassiner de sollicitations. [st1]3 [-] couper, trancher, découper [les mets].    - Sen. Vit. 17, 2 ; Brev 12, 5 ; Mart. 3, 12, 2. [st1]4 [-] séparer, diviser.    - dirimit seinditque Suebiam continuum montium jugum, Tac. G. 43: une longue chaîne de montagnes sépare et divise la Suébie.    - passif réfl. scindi: se diviser, se partager. --- Sall. H. 4, 18 ; Lucr. 4, 91; Ov. M. 15, 739.    - vox exasperatur et scinditur, Quint. 11, 3, 20: la voix s'enroue et se brise.    - aliquem curae scindunt, Lucr. 5, 45: les inquiétudes déchirent qqn. --- cf. Lucr. 3, 994.    - scindi in contraria studia, Virg. En. 2, 39: se diviser en partis opposés. --- cf. Sen. Ep. 89, 16.    - scidit se studium, Quint. pr. 13: l'étude se subdivisa.    - genus amborum scindit se sanguine ab uno, Virg. En. 8, 142: les deux races se séparent en partant d'un sang commun.    - scindere necessitudines, Plin. Pan. 37: déchirer des liens de parenté.    - scindere dolorem, Cic. Att. 3, 15, 2: rouvrir une blessure, renouveler une douleur.    - scindere Pergamum, Plaut. Bac. 1053: détruire Pergame.
    * * *
        Scindo, scindis, scidi, scissum, scindere. Cic. Couper, Tailler, Rompre, Deschirer, Fendre.
    \
        Cuneis robur fissile scinditur. Virgil. Se fend.
    \
        Nec poterit rigidas scindere remus aquas. Ouid. Fendre.
    \
        Capillos scindere. Ouid. Rompre, Deschirer.
    \
        Dolorem suum scindere. Cic. Rengreger sa douleur et son ennuy.
    \
        Fluuios scindere natatu. Claud. Fendre en nageant.
    \
        Humum scindere vomere. Ouid. Fendre et labourer.
    \
        Latus scindere flagello. Ouid. Deschirer.
    \
        Penulam scindere. Cic. Prier tant une personne de venir chez nous, qu'on luy deschire sa robbe en le tirant.
    \
        Sententiam scindere. Cic. Diviser son opinion.
    \
        Solum scindere. Virgil. Labourer la terre.
    \
        Mare tellurem scindit. Lucan. Divise.
    \
        Scinditur incertum studia in contraria vulgus. Virgilius. Se bande.

    Dictionarium latinogallicum > scindo

  • 15 lien

    m
    1. завя́зка ◄о►; шнур ◄-а► (lacet); верёвка ◄о► (corde); тесьма́, ле́нта (ruban);

    un lien de paille (d'osier) — соло́менный (и́вовый) жгут;

    le lien d'une gerbe — перевя́сло снопа́

    2. fig. (relation связь f (с +); у́зы pl., око́вы pl.;

    les liens d'amitié — дру́жеская связь, у́зы дру́жбы;

    les liens de camaraderie — у́зы това́рищества; les liens du mariage — бра́чные у́зы, у́зы бра́ка (Гимене́я); les liens de parenté — ро́дственные связи́ <у́зы>, у́зы родства́; les liens du sang — кро́вные у́зы, у́зы родства́; les liens entre la terre et l'homme — связь челове́ка с землёй; le lien de cause à effet — причи́нно-сле́дственная связь; il n'y a aucun lien entre ces deux faits — ме́жду э́тими [двумя́] фа́ктами нет никако́й связи́; sans lien logique — без логи́ческой связи́; nouer des liens (rompre des liens) — завя́зывать/завя́зать (рвать/по=) связи́; ● briser ses liens — разбива́ть/разби́ть око́вы

    Dictionnaire français-russe de type actif > lien

  • 16 роднински

    прил de parenté; роднински връзки liens de parenté; роднински съвет conseil des parents.

    Български-френски речник > роднински

  • 17 родствен

    прил de parenté; apparenté, e, congénère; родствени връзки liens de parenté.

    Български-френски речник > родствен

  • 18 arrière-

    1. (liens de parenté) пра-;

    arrière-arrière- — пра-пра-;

    v. tableau «Parenté»
    2. (dans l'espace) за́дний 3. (dans le temps) по́здний

    Dictionnaire français-russe de type actif > arrière-

  • 19 relationship

    1 ( human connection) relations fpl (with avec) ; to form relationships se lier (with avec) ; to have a good relationship with avoir de bonnes relations avec ; a working relationship des relations professionnelles ; the superpower relationship les relations entre les superpuissances ; a doctor-patient relationship une relation médecin-patient ; a father-son relationship des rapports mpl de père à fils ; an actor's relationship with the audience le contact d'un acteur avec son public ;
    2 ( in a couple) relation f (between entre ; with avec) ; sexual relationship relation sexuelle ; are you in a relationship? est-ce que vous partagez votre vie avec quelqu'un? ; we have a good relationship nous nous entendons bien ;
    3 ( logical or other connection) rapport m (between entre ; to, with avec) ;
    4 ( family bond) lien m de parenté (between entre ; to avec) ; family relationships liens de parenté.

    Big English-French dictionary > relationship

  • 20 قرب

    I قُرْبٌ
    ['qurb]
    n m
    دُنُوٌّ f proximité

    إِشْتَرَى من السّوقِ لِقُرْبِهِ — Il a fait ses achats au marché à cause de sa proximité.

    ♦ بالقُرْبِ مِن proche de
    ♦ عَنْ قُرْبٍ de près
    II قَرُبَ
    [qa'ruba]
    v
    1) دَنا approcher

    قَرُبَت ساعَةُ السَّفَرِ — L'heure du départ approche.

    2) لَهُ صِلَةُ قُرْبى avoir des liens de parenté avec

    لا يَقْرُبُهُ بَتاتًا — Il n'a aucun lien de parenté avec lui.

    ♦ ما يَقْرُبُ من كَذا être proche de
    III قَرَّبَ
    ['qarːaba]
    v
    1) أَدْنى الشَّيْءَ rapprocher qqc

    قَرَّبَ الصَّحْنَ إلَيْهِ — Il lui a rapproché son assiette.

    2) صالَحَ réconcilier

    قَرَّبَ بَيْنَ زُمَلائِهِ — Il a réconcilié ses collègues.

    ♦ قَرَّبَ قُرْبانًا Il a offert un sacrifice.

    Dictionnaire Arabe-Français > قرب

См. также в других словарях:

  • Liens de parenté — Parenté La parenté est une relation sociale privilégiée fondée sur l existence, réelle ou supposée, d une filiation commune, d une alliance ou sur une adoption. Selon les sociétés, elle est le fondement de droits et d obligations particulières.… …   Wikipédia en Français

  • Liens De Parenté Entre Les Estouteville Et Les Plantagenêt — Voir l article Guillaume d Estouteville (apr. 1400 1483), cardinal (en 1439), abbé du mont Saint Michel (de 1444 à 1483), abbé de l abbaye Saint Ouen de Rouen et de Montebourg et archevêque de Rouen (de 1453 à 1483), légat du pape en 1452 et à ce …   Wikipédia en Français

  • Liens De Parenté Entre Les Estouteville Et Les Valois — Voir l article Guillaume d Estouteville (apr. 1400 1483), cardinal (en 1439), abbé du mont Saint Michel (de 1444 à 1483), abbé de Saint Ouen de Rouen et de Montebourg et archevêque de Rouen (de 1453 à 1483), légat du pape en 1452 et à ce titre… …   Wikipédia en Français

  • Liens de parente entre les Estouteville et les Plantagenet — Liens de parenté entre les Estouteville et les Plantagenêt Voir l article Guillaume d Estouteville (apr. 1400 1483), cardinal (en 1439), abbé du mont Saint Michel (de 1444 à 1483), abbé de l abbaye Saint Ouen de Rouen et de Montebourg et… …   Wikipédia en Français

  • Liens de parente entre les Estouteville et les Valois — Liens de parenté entre les Estouteville et les Valois Voir l article Guillaume d Estouteville (apr. 1400 1483), cardinal (en 1439), abbé du mont Saint Michel (de 1444 à 1483), abbé de Saint Ouen de Rouen et de Montebourg et archevêque de Rouen… …   Wikipédia en Français

  • Liens de parenté entre les estouteville et les plantagenêt — Voir l article Guillaume d Estouteville (apr. 1400 1483), cardinal (en 1439), abbé du mont Saint Michel (de 1444 à 1483), abbé de l abbaye Saint Ouen de Rouen et de Montebourg et archevêque de Rouen (de 1453 à 1483), légat du pape en 1452 et à ce …   Wikipédia en Français

  • Liens de parenté entre les estouteville et les valois — Voir l article Guillaume d Estouteville (apr. 1400 1483), cardinal (en 1439), abbé du mont Saint Michel (de 1444 à 1483), abbé de Saint Ouen de Rouen et de Montebourg et archevêque de Rouen (de 1453 à 1483), légat du pape en 1452 et à ce titre… …   Wikipédia en Français

  • Liens De Parenté Entre Élisabeth II Du Royaume-Uni Et Philippe D'Édimbourg — Liens de parenté entre Élisabeth II du Royaume Uni et Philip d Édimbourg Philip Mountbatten et son épouse la reine Elisabeth II sont cousins issus de germains             …   Wikipédia en Français

  • Liens de parente entre Elisabeth II du Royaume-Uni et Philippe d'Edimbourg — Liens de parenté entre Élisabeth II du Royaume Uni et Philip d Édimbourg Philip Mountbatten et son épouse la reine Elisabeth II sont cousins issus de germains             …   Wikipédia en Français

  • Liens de parenté entre Elizabeth II du Royaume-Uni et Philippe d'Édimbourg — Liens de parenté entre Élisabeth II du Royaume Uni et Philip d Édimbourg Philip Mountbatten et son épouse la reine Elisabeth II sont cousins issus de germains             …   Wikipédia en Français

  • Liens de parenté entre la reine Elisabeth II et le prince Philippe, duc d'Édimbourg — Liens de parenté entre Élisabeth II du Royaume Uni et Philip d Édimbourg Philip Mountbatten et son épouse la reine Elisabeth II sont cousins issus de germains             …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»